Bir Gecede Cahil Kaldık Diyenler Cahildirler?

Bir Gecede Cahil Kaldık Diyenler Cahil Midir?

“Bir gecede cahil kaldık” söylemi, Türk Latin alfabesine geçişi eleştirenlerin sıkça kullandığı bir argüman. Ancak bu iddia, tarihi gerçeklerle çelişiyor. Türk dilinin 500 yıllık köklü geçmişi, Arap alfabesinin kutsallığına inanan ve Osmanlıca’nın Türkçeyi nasıl yozlaştırdığını görmezden gelenlerin iddialarını çürütüyor. Arapça ve Farsça’nın etkisiyle oluşan Osmanlıca, Türk dilini adeta esir almıştı. Oysa Latin alfabesine geçiş, dilimizi bu esaretten kurtaran önemli bir adımdı.

500 Yıllık Türkçe Mirası

Kanuni Sultan Süleyman döneminde, Mohaç Muharebesi sonrasında esir düşen Bartholomeo Georgieuiz, 11 yıl Osmanlı topraklarında kaldı. Bu süre zarfında duyduğu Türkçe sesleri Latin harfleriyle kayda geçirdi. Esaretten kurtulduktan sonra, 1553 yılında Paris’te “De Turcarum Moribus” (Türklerin Davranışları) adlı eserini yayımladı. Bu kitap, 500 yıl öncesinin Türkçesini günümüze taşıyan eşsiz bir belge niteliğinde.

Georgieuiz’in Notlarında Canlanan Türkçe

Georgieuiz’in kitabında yer alan Türkçe ifadeler, o dönemin halk dilini gözler önüne seriyor. Örneğin, “Bir iken beş on eyledim derdimi / Yaradandan istemişem yardımı / Terk eyledim zamanımı yurdumu / Ne eyleyim yenemedim aklımı…” dizeleri, günümüz Türkçesiyle rahatlıkla anlaşılabiliyor. Bu dizeler, 500 yıl önce de halkın konuştuğu dilin, günümüz Türkçesine ne kadar yakın olduğunu gösteriyor.

Günlük Konuşmalardan Kesitler

Kitapta, bir Hristiyan ile Türk arasında geçen sohbetler de bulunuyor. “Handa gidersen bre gavur? İstanbul’a giderim Sultanım. Ne işin var bu memlekette? Bezirganlık ederim efendim, maslahatım var Anadolu’da.” gibi diyaloglar, o dönemin günlük konuşma dilini yansıtıyor. Bu örnekler, halkın kendi arasında kullandığı dilin, saray çevresinin kullandığı Osmanlıca’dan ne kadar farklı olduğunu ortaya koyuyor.

Osmanlıca’dan Kurtuluş Mücadelesi

Osmanlı’nın son dönemlerinde, 1850’lerden itibaren 70 yıl boyunca Osmanlıca’dan kurtulmak için çeşitli kurultaylar ve kongreler düzenlendi. Bu çabalar, dilin sadeleşmesi ve halkın anlayabileceği bir yapıya kavuşması içindi. “Bir gecede cahil kaldık” diyenlerin aksine, bu süreç uzun ve meşakkatli bir mücadeleydi. Latin alfabesine geçiş, bu mücadelenin bir sonucuydu ve Türkçenin geleceği için kritik bir adımdı.

Gerçek Cahillik Nerede?

Gerçekler, er ya da geç ortaya çıkar. Türkçemize sahip çıkmak, dilimizin zenginliğini ve tarihini anlamakla başlar. “Bir gecede cahil kaldık” diyenler, aslında dilimizin 500 yıllık geçmişini ve Osmanlıca’dan kurtulma mücadelesini görmezden gelenlerdir. Asıl cahillik, bu tarihi gerçekleri bilerek veya bilmeyerek çarpıtmaktır. Türkçenin gücü ve köklü yapısı, tüm bu iddiaların ötesindedir.

YORUMCALAR
___________________

Kaynak:
(k1) https://onedio.com/haber/tarihi-bir-kesif-500-yil-once-yazilan-latince-kitapta-turkce-yazitlar-ortaya-cikti-728257

Bir yanıt yazın

E-posta adresiniz yayınlanmayacak. Gerekli alanlar * ile işaretlenmişlerdir